玉蝴蝶柳永

柳永的《玉蝴蝶》“遣情伤,故人何在?烟水茫茫”注释翻译及赏析,《玉蝴蝶》柳永的词集注释翻译及赏析玉蝴蝶①柳永望处雨收云断,凭栏悄悄,目送秋光。晚景萧疏,堪动宋玉悲凉。水风轻、蘋花渐老;月露冷、梧叶飘黄。遣情伤,故人何在?烟水茫茫。难忘。文期酒会②,几孤风月,屡变星霜③,海阔山遥,未知何处是潇湘?念双燕、难凭音信;指暮天、空识归航。黯相望,断鸿声里,立尽斜阳。[注释]①玉蝴蝶:有小令。长调两体,又名《玉蝴蝶慢》。②文期酒会:文人以诗酒歌乐饮酒聚会。③星霜:星一年一周期,霜每年而降,因称一年为一星霜。【译文】凭栏眺望,雨吹云散,我目送着秋光。傍晚的景色萧条疏旷,足令宋玉一样多愁善感的诗人更觉悲凉。水面上风轻轻的吹,凭花渐渐枯萎,月光下露水渐凉,梧桐叶变得枯黄。这情景更人悲伤,老朋友都不知道在何处,眼前只见烟水茫茫。实在难忘,当年与朋友在一起,或定期填词赋诗,或饮酒狂放,如今只是辜负岁月,虚度时光。山路迢迢,海面宽广,不知何处才是潇湘。想那双小小的燕子,是难于凭它传送远信的,暮色苍茫中,枉自辨认着那归来的船只。我默默地站着,安然伤神。在孤雁的哀鸣里,看着夕阳慢慢沉落,渐渐的收尽了它的余光。[赏析]这是首怀人词。开头“望处”二字统摄全篇。凭阑远望,但见秋景萧疏,花老,梧叶黄,烟水茫茫,故人不见,悲秋伤离之感充盈心头。下阕回忆昔日文期酒会、相聚之乐,慨叹今日相隔遥远,消息难通。最后“黯相望,断鸿声里,立尽斜阳”,回应开头“望处”。立尽斜阳,足见词人伫立之久;断鸿哀鸣,愈见其怅惘孤独。萧疏衰飒的秋夜,自然使人产生凄清沉寂之感。“轻”、“冷”二字,正写出了清秋季节的这种感受。“苹花渐老”,既是写眼前所见景物,也寄寓着词人寄迹江湖、华发渐增的感慨。“梧叶飘黄”的“黄”字用得好,突出了梧叶飘落的形象。“飘”者有声,“黄”者有色,“飘黄”二字,写得有声有色,“黄”字渲染了气氛,点缀了秋景。作者捕捉了最典型的水风、苹花、月露...