芣苢原文及翻译

《诗经·芣苢》阅读答案及原文翻译,芣苢① 采采芣苢,薄言②采之。采采芣苢,薄言有③之。 采采芣苢,薄言掇④之。采采芣苢,薄言捋⑤之。采采芣苢,薄言袺⑥之。采采芣苢,薄言襭⑦之注释:①选自《诗经·周南》,这是妇女们采集野菜时唱的民歌。芣苢:车前(草名),可食。②薄、言:都是语助词,无实意。③有:得到。④掇:摘取、拾取。⑤捋:成把地握取。⑥袺:手持衣角盛物。⑦襭:把衣襟掖在腰带间装物。【译文】 采了又采车前子, 采呀快去采了来。 采了又采车前子, 采呀快快采起来。 采了又采车前子, 一枝一枝拾起来。 采了又采车前子, 一把一把捋下来。 采了又采车前子, 提着衣襟兜起来。 采了又采车前子, 别好衣襟兜回来。①《诗经》使用赋、比、兴手法,本诗使用的手法是 。(1分)②这首诗生动地表现了采集野菜的劳动过程。这种过程在诗中是怎样具体表现出来的?(2分)③前人读这首诗说:反复讽咏,“自然生其气象”。你读这首诗,眼前出现了什么样的景象?请概括描述。(4分)【答案】①(1分)赋②(2分)通过动词的变换表现出来的③(4分)妇女们在田野上边采野菜边唱歌,一派欢快的劳动景象。..