青山一道同云雨明月何曾是两乡的意思

“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”王昌龄《送柴侍御》翻译赏析,青山一道同云雨,明月何曾是两乡。 [译文] 虽分离两地,但两地云雨相同,明月也不分“两乡”,可以共睹。 [出自] 王昌龄 《送柴侍御》 流水通波接武冈,送君不觉有离伤。 青山一道同云雨,明月何曾是两乡。 注释: 侍御:官职名。 通波(流):四处水路相通。 武冈:县名,在湖南省西部。 两乡:两处作者喜欢去的地方。译文: 沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?赏析:王昌龄是一位很重友情的诗人,单就他的绝句而论,写送别、留别的就不少,而且还都写得情文并茂,各具特色。从这首诗的内容来看,大约是诗人贬龙标尉时的作品。这位柴侍御可能是从龙标前往武冈,诗是王昌龄为他送行而写的。 起句“流水通波接武冈”(一作“沅水通流接武冈”),点出了友人要去的地方,语调流畅而轻快,“流水”与“通波”蝉联而下,显得江河相连,道无艰阻,再加上一个“接”字,更给人一种两地比邻相近之感,这是为下一句作势。所以第二句便说“送君不觉有离伤”。龙标、武冈虽然两地相“接”,但毕竟是隔山隔水的“两乡”。于是诗人再用两句申述其意,“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”。笔法灵巧,一句肯定,一句反诘,反复致意,恳切感人。如果说诗的第一句意在表现两地相近,那么这两句更是云雨相同,明月共睹,这种迁想妙得的诗句,既富..