闲来垂钓碧溪上忽复乘舟梦日边

“闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边”--李白《行路难》全诗翻译赏析,闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边译文:闲暇无事我效仿吕尚到碧溪边垂钓,同时也曾像伊尹一样做梦乘舟经过日边。《行路难》李白金樽清酒斗十千, 玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食, 拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川, 将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上, 忽复乘舟梦日边。行路难,行路难, 多歧路,今安在?长风破浪会有时, 直挂云帆济沧海。[注释]行路难:乐府"杂曲歌辞"调名,内容多写世路艰难和离别悲伤之意,多以"君不见"开头。今存最早的《行路难》是鲍照的十八首。前人认为李白的《行路难》"似全学鲍照"。第一首乃取意于鲍照《行路难》"对案不能食"一首。樽:古代盛酒的器具。斗十千:形容酒价昂贵。珍羞:珍贵的莱肴。羞通"馐"。直通"值"。箸:筷子。顾:望。垂钓碧溪:《史记·齐太公世家》记载,吕尚年老垂钓于渭水边,后遇西伯姬昌(即周文王)而得重用。梦日:传说伊尹在将受到成汤的征聘时,梦见乘船经过日月边。安:哪里。长风破浪:《宋书·宗悫传》说,宗悫的叔父问他志向是什么,宗悫说:“愿乘长风破万里浪。”后人用“乘风破浪”比喻施展政治抱负。济:渡。【译文】金杯盛清酒一斗可值一万元, 玉盘装着珍贵的菜肴可值万数的钱。 吃不下去只得停下酒杯,放下筷子, 抽出宝剑,环顾四周,心中一片茫然。 想渡过黄河,又被冰封了河道, 准备登太行山,又积雪满山。 闲时学太公在碧溪上钓鱼, 忽然又像伊尹梦见乘船经过了太阳的旁边。 行路难呀,行路难!岔路多啊,如今身在何处? 总会有个时候能乘长风破万里浪, 高挂着风帆渡过茫茫大海,到达彼岸。译文2: 金杯中盛满名贵的美酒,每斗价值十千钱。玉盘里盛满珍珠的佳肴,价值高达一万钱。面对如此盛宴我停杯丢筷吃喝不下,拔出宝剑放眼四望,心中一片茫然。我本想渡过黄河,怎奈流冰阻塞了河道,我欲登上太行山,可莽莽大雪却封住了山路。闲暇无事我效仿吕尚到碧溪边垂钓,同时也曾像伊尹一样做梦乘舟经过日边。行路难啊,人世的行路是多么的艰难,在歧路众多的道口徘徊,而今我该走哪一条路?然而我坚信,总有一天我会乘长风破万浪的。到那时,我一定要挂起高耸入云的风帆,横渡苍茫的大海,直达我理想的彼岸。 译文3: 金壶装着的清醇美酒每斗十千文,玉盘盛着的美味佳肴价值万文钱。 停杯投筷吃不下去,拔剑四望心中茫茫然。 想渡黄河冰塞住河流,想登太行雪布满了山岭。 空闲时在碧绿的溪水中钓鱼,忽然又梦见乘舟从日边经过。 行路难啊,行路难,歧路多啊,如今身在哪里? 定有机会乘长风破万里浪,坚决挂上高帆渡过大海。翻译:金杯盛着昂贵的美酒,玉盘装满价值万钱的佳肴,但是我停杯扔筷不想饮,拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。想渡黄河,冰雪却冻封了河川;要登太行山,但风雪堆满了山,把山给封住了。当年吕尚闲居,曾在碧溪垂钓;伊尹受聘前,梦里乘舟路过太阳边。行路难啊,行路难!岔路何其多,我的路在何处?总会有一天,我能乘长风破巨浪,高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!【赏析】这是李白写的三首《行路难》的第一首,这组诗从内容看,..略